Trobada a la xarxa
Coneixes algú, Fackel, que t'ajuda a reflexionar al mig de la seva resistència i de la seva indignació. Un dia, escriu un poema inspirat en el títol d'un altre poema, que obre la porta d'un llibre ple de reflexions que espero i desitjo poder llegir aviat. Gràcies, Fackel!
Conoces a alguien, Fackel, que te ajuda a reflexionar entre su resistencia y su indignación. Un día, escribe un poema inspirado en el título de otro poema, que abre la puerta de un libro lleno de reflexiones que espero y deseo poder leer pronto. ¡Gracias, Fackel!
castellano
Texto original: http://laantorchadekraus.blogspot.com.es/2013/02/cuida-todo-lo-que-amas.html
Text traduït:
Cuida
tot el que estimes
Estima el que mereix
ser estimat
estima l'arrel
la humida foscor que pareix
la roca verge
i la tija que neix
a la llum per ser tots els boscos
estima la fronda que et protegeix
tu
que ets arbre però no l'únic
estima i no menyspreïs el que encara no ha esgarrapat
la cobdícia dels
homes
o el que malgrat la mà cruel de l'abandonament
trasllada brins de bondat
que no renuncien
la fràgil resistència dels nens
el cansament dels ulls més tristos que ja no saben mirar
l'imparable curs de la saba
en els llavis no tastats
la perseverança a sobreviure
d'aquells homes castigats per desitjar sense desmai
un món on càpiguen
tots els éssers
mai et cansis d'estimar
la llàgrima obaga del teu pare
quan perds el rumb
ni la carícia d'una mare que li disputares
a ell en un combat cec
del qual no sortires guanyador
estima el reconeixement de tots aquells
propers o gent de pas
de la teva vida
que han fet quelcom generós per tu
estima l'aprenentatge
tots els aprenentatges
fins i tot els que encara no has començat
estima la recerca
i als que s'alien amb altres
per indagar sobre la formació de totes les
matèries
la del somriure inclosa
estima el dibuix d'unes mans
sobre altres mans
disposades a convertir el llot en arquitectura de
l'afecte
estima i cuida aquest amor
tan sols perquè en l'últim alè
la fatiga no tingui el rostre d'un sol home
que t’acusi
2 comentaris:
Muchas gracias, Pilar. Formidable traducción, espléndida transcripción y ese tono tan nítido conque recitas en ambas lenguas me deja boquiabierto y emocionado.
No me merezco esto, vaya detallazo.
Un abrazo.
Me alegra que te guste el resultado, Fackel. Gracias a ti.
Gràcies!